miércoles, 26 de mayo de 2010

ノルウェイの森

Ultimamente estoy leyendo a 村上(Murakami). Siempre en los trayectos de ida y vuelta en el tren lo leo.
Murakami tiene la facultad de narrar historias muy humanas que no pueden dejarte indiferente.
Por este motivo cuando lo leo su lectura me absorve.

Hoy en el tren cuando estaba leyendo el ultimo capitulo de ノルウェイの森(Tokio Blues) me he dado cuenta al lebantar
la mirada del libro que una chica me estaba mirando y al devolverle la mirada me la lanzado un suspiro.
En ese momento he sabido que ella tambien habia leido ノルウェイの森 y estaba esperando a ver que cara
ponia al terminarlo. Justo cuando lo he terminado ha sido cuando he lebantado la mirada y la he visto
a ella que acto seguido me ha lanzado un suspiro, como queriendome decir si, asi es como sucede, asi es
como acaba todo.

Recuerdo perfectamente cuando lei 国境の東、太陽の西 (Al este de la frontera al oeste del sol).
Lo lei en uno de los trayectos de Valencia - Narita del tiron. Me pregunto si aquella chica lo habrá
leido tambien, y si es asi, que opina.
La verdad no hace tanto tiempo que lo lei, pero me queda muy lejano. Recuerdo que lo compre en la
Fnac de Valencia y al llegar aqui me habia gustado tanto que lo compre en japones. Tanto el libro en japones
como en español, se lo regale al poco tiempo a una amiga en plan おみやげ para que practicara su español
y sus dudas las mirara en el japones. Me pregunto si realmente lo leyó, ya que nunca me dijo nada despues.

Mi profesora al verme en la mochila ノルウェイの森 se sorprendio diciendo que ella lo habia comprado
el dia anterior. Eso fue anteayer, asi que yo ya estaba acabandolo en aquel momento.
Ahora me gustaria cuando ella lo acabe comentarlo juntos y saber que opina de la obra.
Me pregunto si cuando lo acabe alzara la mirada en el tren y delante tendra una persona
mirandola con atencion y lanzandole un suspiro que valga mas que 1000 palabras.
y me pregunto si yo algun dia tambien suspirare al observar a una persona acabar esta novela
pudiendo trasmitir mas de 1000 palabras en un instante.

1 comentario:

  1. Ohhh ... lo estás leyendo en japonés :)
    Tengo una amiga española que también lo está leyendo en japonés.
    チェマさん、貴方はえらいですね、感心しました!
    頑張ってね!:)

    ResponderEliminar